Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
9 changes: 7 additions & 2 deletions app/src/main/res/values-ar/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -65,7 +65,7 @@
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">هل أنت متأكد أنك تريد حذف كافة رسائل هذه المحادثة؟</string>
<string name="archive_confirmation">هل أنت متأكد من أنك تريد أرشفة %s؟</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">هل أنت متأكد من أنك تريد استعادة جميع رسائل هذه المحادثة؟</string>
<string name="restore_confirmation">هل أنت متأكد من أنك تريد استعادة %s؟</string>
<string name="restore_confirmation">أمتأكد من أنك تريد استعادة %s؟</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="zero">محادثة %d</item>
<item quantity="one">محادثة %d</item>
Expand Down Expand Up @@ -96,7 +96,7 @@
<string name="mms_file_size_limit">تغيير حجم صور MMS المرسلة</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">لا يوجد حد</string>
<string name="outgoing_messages">الرسائل المرسلة</string>
<string name="group_message_mms">إرسال رسائل جماعية كرسائل MMS</string>
<string name="group_message_mms">إرسال رسائل المجموعة كرسائل MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">إرسال رسائل طويلة كرسائل MMS</string>
<string name="messages">الرسائل</string>
<string name="export_messages">تصدير الرسائل</string>
Expand Down Expand Up @@ -129,4 +129,9 @@
<string name="me">أنا</string>
<string name="enable_custom_notifications">تفعيل الإشعارات المخصصة</string>
<string name="update_message">حدّث الرسالة</string>
<string name="keywords">الكلمات المفتاحية</string>
<string name="export_blocked_keywords">صدِّر الكلمات الرئيسية المحظورة</string>
<string name="import_blocked_keywords">استورد الكلمات الرئيسية المحظورة</string>
<string name="faq_4_title">لماذا ردودي على الرسائل الجماعية تظهر للمستلمين كأنها رسائل فردية؟</string>
<string name="faq_4_text">يجب عليك تفعيل خيار \"إرسال رسائل المجموعة كرسائل MMS\" في إعدادات التطبيق. سيضمن ذلك إرسال رسائل المجموعة بتنسيق MMS الصحيح، مما يتيح لجميع المشاركين رؤية ردود بعضهم البعض.</string>
</resources>
2 changes: 1 addition & 1 deletion app/src/main/res/values-da/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,7 +31,7 @@
<string name="scheduled_message">Planlagt besked</string>
<string name="schedule_message">Planlæg besked</string>
<string name="schedule_send">Planlæg afsendelse</string>
<string name="cancel_schedule_send">Annuller planlagt afsendelse</string>
<string name="cancel_schedule_send">Annullér planlagt afsendelse</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Du skal vælge et tidspunkt i fremtiden</string>
<string name="schedule_send_warning">Hold telefonen tændt, og sørg for, at intet lukker appen, mens den er i baggrunden.</string>
<string name="update_message">Opdater besked</string>
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions app/src/main/res/values-eo/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,8 +10,8 @@
<string name="mark_as_read">Marki kiel legitan</string>
<string name="mark_as_unread">Marki kiel nelegitan</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d konversacio</item>
<item quantity="other">%d konversacioj</item>
<item quantity="one">%d konversacion</item>
<item quantity="other">%d konversaciojn</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d mesaĝo</item>
Expand Down
26 changes: 26 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-es-rUS/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,4 +2,30 @@
<resources>
<string name="app_launcher_name">Mensajes</string>
<string name="type_a_message">Escriba un mensaje…</string>
<string name="message_not_sent_short">Mensaje no enviado</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">No enviado. Toca para volver a intentarlo.</string>
<string name="message_sending_error">Tu mensaje a \'%s\' no ha sido enviado</string>
<string name="add_person">Añadir Persona</string>
<string name="attachment">Anexo</string>
<string name="no_conversations_found">No se han encontrado conversaciones almacenadas</string>
<string name="start_conversation">Inicia una conversación</string>
<string name="reply">Respuesta</string>
<string name="show_character_counter">Mostrar un contador de caracteres al escribir mensajes</string>
<string name="loading_messages">Cargando mensajes…</string>
<string name="no_reply_support">El remitente no admite respuestas</string>
<string name="draft">Borrador</string>
<string name="sending">Enviando…</string>
<string name="pin_conversation">Fijar encima</string>
<string name="unpin_conversation">Desfijar</string>
<string name="forward_message">Reenviar</string>
<string name="compress_error">No se puede comprimir la imagen al tamaño seleccionado</string>
<string name="duplicate_item_warning">No se incluyó el elemento duplicado</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">y %d otro</item>
<item quantity="many">y %d otros</item>
<item quantity="other">y %d otros</item>
</plurals>
<string name="new_conversation">Nueva conversación</string>
<string name="add_contact_or_number">Añadir contacto o número…</string>
<string name="suggestions">Sugerencias</string>
</resources>
2 changes: 1 addition & 1 deletion app/src/main/res/values-et/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@
<string name="no_conversations_found">Salvestatud vestlusi ei leidu</string>
<string name="start_conversation">Alusta vestlust</string>
<string name="reply">Vasta</string>
<string name="show_character_counter">Sõnumite kirjutamisel näita tähemärkide loenduri</string>
<string name="show_character_counter">Sõnumite kirjutamisel näita tähemärkide loendurit</string>
<string name="loading_messages">Laadime sõnumeid…</string>
<string name="no_reply_support">Sõnumi saatja ei toeta vastuste võimalust</string>
<string name="draft">Kavand</string>
Expand Down
13 changes: 8 additions & 5 deletions app/src/main/res/values-hu/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="type_a_message">Írjon be egy üzenetet…</string>
<string name="message_not_sent_short">Az üzenet nem lett elküldve</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Nem lett elküldve. Érintse meg az újrapróbálkozáshoz.</string>
<string name="message_sending_error">A(z) „%s” számára írt üzenete nem lett elküldve</string>
<string name="message_not_sent_short">Az üzenet nem került elküldésre</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Nem került elküldésre. Koppintson az újraküldéshez.</string>
<string name="message_sending_error">\'%s\' számára írt üzenete nem került elküldésre</string>
<string name="add_person">Személy hozzáadása</string>
<string name="attachment">Melléklet</string>
<string name="no_conversations_found">Nem találhatók tárolt beszélgetések</string>
<string name="start_conversation">Beszélgetés indítása</string>
<string name="start_conversation">Csevegés indítása</string>
<string name="reply">Válasz</string>
<string name="show_character_counter">Karakterszámláló megjelenítése az üzenetek írásakor</string>
<string name="loading_messages">Üzenetek betöltése…</string>
Expand Down Expand Up @@ -119,4 +119,7 @@
<string name="import_blocked_keywords">Letiltott kulcsszavak importálása</string>
<string name="export_blocked_keywords">Letiltott kulcsszavak exportálása</string>
<string name="keywords">Kulcsszavak</string>
</resources>
<string name="keep_conversations_archived">Beszélgetések archiválva tartása</string>
<string name="faq_4_title">Miért jelennek meg a csoportos üzenetekre adott válaszaim a címzettek számára egyéni üzenetként?</string>
<string name="faq_4_text">Az alkalmazás beállításaiban engedélyeznie kell a „Csoportos üzenetek MMS-ként való elküldése” opciót. Ezzel biztosíthatja, hogy a csoportos üzenetek valódi MMS-ként kerülnek elküldésre, így minden résztvevő láthatja a többiek válaszait.</string>
</resources>
Loading
Loading