From 651f86ac22307089f59b1961eb33ccee26ec2437 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patriccollu Date: Wed, 23 Oct 2024 17:56:03 +0200 Subject: [PATCH 1/3] Update Corsican translation for website 2.16.44 --- po/co.po | 540 ++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 370 deletions(-) diff --git a/po/co.po b/po/co.po index e696044..134a42f 100644 --- a/po/co.po +++ b/po/co.po @@ -4,12 +4,10 @@ # Translators: # * Patriccollu di Santa Maria è Sichè # -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge in Corsican\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-08 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-26 16:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-27 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-23 17:51+0200\n" "Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè \n" "Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n" "Language: co\n" @@ -17,9 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ../htdocs\n" -"X-Poedit-Language: Corsican\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: 404.php:9 @@ -32,21 +29,15 @@ msgstr "A pagina ùn esiste micca…" #: 404.php:12 msgid "" -"For some reason (mis-typed URL, faulty referral from another site, out-of-" -"date search engine listing or we simply deleted a file) the page you were " -"looking for could not be found." +"For some reason (mis-typed URL, faulty referral from another site, out-of-date search engine listing or we simply deleted a file) the page " +"you were looking for could not be found." msgstr "" -"Per certe raghjoni (un indirizzu falsu, una referenza gattiva da un altru " -"situ, una lista à l’anticogna d’un mutore di ricerca, o ancu per via d’un " -"schedariu squassatu) ùn si pò truvà a pagina chì vo circate." +"Per certe raghjoni (un indirizzu falsu, una referenza gattiva da un altru situ, una lista à l’anticogna d’un mutore di ricerca, o ancu per " +"via d’un schedariu squassatu) ùn si pò truvà a pagina chì vo circate." #: 404.php:13 -msgid "" -"This site has recently undergone a major re-working, so that might explain " -"why you got this page instead." -msgstr "" -"U situ hè statu attualizatu pocu fà cù una riscrittura impurtante, ciò chì " -"pò spiegà chì vo ricevete piuttostu sta pagina." +msgid "This site has recently undergone a major re-working, so that might explain why you got this page instead." +msgstr "U situ hè statu attualizatu pocu fà cù una riscrittura impurtante, ciò chì pò spiegà chì vo ricevete piuttostu sta pagina." #: 404.php:15 msgid "Were you looking for..." @@ -80,50 +71,34 @@ msgstr "Ghjurnale di i cambiamenti" msgid "Downloads" msgstr "Scaricamenti" -#: 404.php:31 engine/page.inc:347 screenshots/index.php:7 -#: screenshots/index.php:9 +#: 404.php:31 engine/page.inc:347 screenshots/index.php:7 screenshots/index.php:9 msgid "Screenshots" msgstr "Catture di screnu" -#: 404.php:32 downloads/index.php:80 engine/page.inc:348 -#: source-code/index.php:11 source-code/index.php:13 +#: 404.php:32 downloads/index.php:80 engine/page.inc:348 source-code/index.php:11 source-code/index.php:13 msgid "Source Code" msgstr "Codice di fonte" -#: 404.php:33 engine/page.inc:349 index.php:76 support/index.php:7 -#: support/index.php:9 +#: 404.php:33 engine/page.inc:349 index.php:76 support/index.php:7 support/index.php:9 msgid "Support" msgstr "Assistenza" -#: 404.php:34 engine/page.inc:350 translations/index.php:7 -#: translations/index.php:9 +#: 404.php:34 engine/page.inc:350 translations/index.php:7 translations/index.php:9 msgid "Translations" msgstr "Traduzzioni" #: docs/index.php:6 -msgid "" -"Documentation from WinMerge like manual, release notes, change log and " -"Development Wiki." -msgstr "" -"A documentazione da WinMerge cum’è u manuale in linea, l’annutazioni di " -"versione, u ghjurnale di i cambiamenti è u Wiki di sviluppu." +msgid "Documentation from WinMerge like manual, release notes, change log and Development Wiki." +msgstr "A documentazione da WinMerge cum’è u manuale in linea, l’annutazioni di versione, u ghjurnale di i cambiamenti è u Wiki di sviluppu." #: docs/index.php:7 -msgid "" -"WinMerge, documentation, manual, release notes, known issues, change log, " -"Development Wiki" -msgstr "" -"WinMerge, documentazione, manuale in linea, annutazioni di versione, " -"prublemi cunnisciuti, ghjurnale di i cambiamenti, Wiki di sviluppu" +msgid "WinMerge, documentation, manual, release notes, known issues, change log, Development Wiki" +msgstr "WinMerge, documentazione, manuale in linea, annutazioni di versione, prublemi cunnisciuti, ghjurnale di i cambiamenti, Wiki di sviluppu" #: docs/index.php:12 #, c-format -msgid "" -"The manual explains how to use WinMerge, and documents " -"its capabilities and limitations." -msgstr "" -"U manuale in linea spiega cumu impiegà WinMerge è da " -"ditaglii nant’à e so capacità è limitazioni." +msgid "The manual explains how to use WinMerge, and documents its capabilities and limitations." +msgstr "U manuale in linea spiega cumu impiegà WinMerge è da ditaglii nant’à e so capacità è limitazioni." #: docs/index.php:13 msgid "It is currently available in the following languages:" @@ -132,22 +107,16 @@ msgstr "À st’ora, hè dispunibule in quelle lingue :" #: docs/index.php:21 #, c-format msgid "" -"The release notes are a short summary of important " -"changes, enhancements, bug fixes and known issues in " -"the current WinMerge release." +"The release notes are a short summary of important changes, enhancements, bug fixes and known issues in the current WinMerge release." msgstr "" -"L’annutazioni di versione sò un riassuntu cortu di i " -"cambiamenti impurtante, amendamenti, currezzioni di prublemi è annutazioni di versione sò un riassuntu cortu di i cambiamenti impurtante, amendamenti, currezzioni di prublemi è prublemi cunnisciuti di a versione attuale di WinMerge." #: docs/index.php:23 #, c-format -msgid "" -"The change log is a more complete list of changes in the " -"last WinMerge releases." -msgstr "" -"U ghjurnale di i cambiamenti hè una lista più cumpleta di" -" i cambiamenti in l’ultime versioni di WinMerge." +msgid "The change log is a more complete list of changes in the last WinMerge releases." +msgstr "U ghjurnale di i cambiamenti hè una lista più cumpleta di i cambiamenti in l’ultime versioni di WinMerge." #: docs/index.php:24 msgid "Development Wiki" @@ -155,30 +124,22 @@ msgstr "Wiki di sviluppu" #: docs/index.php:25 #, c-format -msgid "" -"The Development Wiki contains much information about the " -"WinMerge development." -msgstr "" -"U Wiki di sviluppu cuntene più d’infurmazioni nant’à u " -"sviluppu di WinMerge." +msgid "The Development Wiki contains much information about the WinMerge development." +msgstr "U Wiki di sviluppu cuntene più d’infurmazioni nant’à u sviluppu di WinMerge." #: downloads/index.php:7 #, c-format msgid "" -"Download the current WinMerge version %1$s, which was released at %2$s. For " -"detailed info on what is new, read the change log and the release notes." +"Download the current WinMerge version %1$s, which was released at %2$s. For detailed info on what is new, read the change log and the release " +"notes." msgstr "" -"Scaricate a versione attuale %1$s di WinMerge chì hè stata publicata u %2$s." -" Per sapene di più nant’à ciò chì hè novu, fighjate u ghjurnale di i " -"cambiamenti è l’annutazioni di versione." +"Scaricate a versione attuale %1$s di WinMerge chì hè stata publicata u %2$s. Per sapene di più nant’à ciò chì hè novu, fighjate u ghjurnale " +"di i cambiamenti è l’annutazioni di versione." #: downloads/index.php:8 -msgid "" -"WinMerge, free, download, Windows, setup, installer, binaries, runtimes, " -"stable, beta, experimental, portable" +msgid "WinMerge, free, download, Windows, setup, installer, binaries, runtimes, stable, beta, experimental, portable" msgstr "" -"WinMerge, liberu, scaricà, Windows, cunfigurazione, stalladore, binarii, " -"schedarii d’esecuzione, stabule, beta, esperimentale, purtavule" +"WinMerge, liberu, scaricà, Windows, cunfigurazione, stalladore, binarii, schedarii d’esecuzione, stabule, beta, esperimentale, purtavule" #: downloads/index.php:9 downloads/index.php:135 msgid "Project File Releases" @@ -190,13 +151,10 @@ msgstr "Scaricà WinMerge" #: downloads/index.php:13 #, c-format -msgid "" -"The easiest way to install WinMerge is to download and run the Installer. " -"Read the online manual for help using it." +msgid "The easiest way to install WinMerge is to download and run the Installer. Read the online manual for help using it." msgstr "" -"A manera a più simplice d’installà WinMerge hè di scaricà è di lancià u " -"stalladore. Fighjate u manuale in linea per aiutavvi à " -"impiegallu." +"A manera a più simplice d’installà WinMerge hè di scaricà è di lancià u stalladore. Fighjate u manuale in linea per " +"aiutavvi à impiegallu." #: downloads/index.php:14 #, c-format @@ -205,22 +163,15 @@ msgstr "WinMerge %s" #: downloads/index.php:15 #, c-format -msgid "" -"The current WinMerge version is %1$s and was released at " -"%2$s." -msgstr "" -"A versione attuale di WinMerge hè %1$s è hè stata publicata" -" u %2$s." +msgid "The current WinMerge version is %1$s and was released at %2$s." +msgstr "A versione attuale di WinMerge hè %1$s è hè stata publicata u %2$s." #: downloads/index.php:16 #, c-format -msgid "" -"For detailed info on what is new, read the change log " -"and the release notes." +msgid "For detailed info on what is new, read the change log and the release notes." msgstr "" -"Per sapene di più nant’à ciò chì hè novu, fighjate u ghjurnale di i cambiamenti è l’annutazioni di versione." +"Per sapene di più nant’à ciò chì hè novu, fighjate u ghjurnale di i cambiamenti è l’annutazioni di " +"versione." #: downloads/index.php:21 source-code/index.php:43 msgid "Download" @@ -238,8 +189,7 @@ msgstr "Tipu" msgid "Format" msgstr "Furmatu" -#: downloads/index.php:30 downloads/index.php:37 downloads/index.php:44 -#: downloads/index.php:51 downloads/index.php:58 downloads/index.php:65 +#: downloads/index.php:30 downloads/index.php:37 downloads/index.php:44 downloads/index.php:51 downloads/index.php:58 downloads/index.php:65 #: downloads/index.php:72 downloads/index.php:79 #, c-format msgid "%s MB" @@ -249,8 +199,7 @@ msgstr "%s Mo" msgid "Installer" msgstr "Stalladore" -#: downloads/index.php:32 downloads/index.php:39 downloads/index.php:46 -#: downloads/index.php:53 +#: downloads/index.php:32 downloads/index.php:39 downloads/index.php:46 downloads/index.php:53 msgid "EXE" msgstr "EXE" @@ -288,9 +237,7 @@ msgstr "Stalladore 64-bit : Microsoft Windows 7 o più recente" #: downloads/index.php:112 msgid "Admin rights for the installer (except for Per-user installer)" -msgstr "" -"Diritti d’amministratore per u stalladore (fora di u stalladore à " -"l’utilizatore)" +msgstr "Diritti d’amministratore per u stalladore (fora di u stalladore à l’utilizatore)" #: downloads/index.php:115 msgid "Other Versions" @@ -301,12 +248,9 @@ msgid "WinMerge 2.14.0 for Windows 2000" msgstr "WinMerge 2.14.0 per Windows 2000" #: downloads/index.php:117 -msgid "" -"WinMerge version 2.14.0 was the last version to ship with Microsoft Visual " -"C++ 2008 runtimes that support Windows 2000." +msgid "WinMerge version 2.14.0 was the last version to ship with Microsoft Visual C++ 2008 runtimes that support Windows 2000." msgstr "" -"WinMerge versione 2.14.0 hè l’ultima versione distribuita cù i schedarii " -"d’esecuzione di Microsoft Visual C++ 2008 chì accettanu Windows 2000." +"WinMerge versione 2.14.0 hè l’ultima versione distribuita cù i schedarii d’esecuzione di Microsoft Visual C++ 2008 chì accettanu Windows 2000." #: downloads/index.php:119 downloads/index.php:124 #, c-format @@ -319,13 +263,11 @@ msgstr "WinMerge 2.12.4 per Windows 95/98/ME/NT" #: downloads/index.php:122 msgid "" -"WinMerge version 2.12.4 was the last version to ship with Microsoft Visual " -"C++ 2005 runtimes that support Windows 95/98/ME/NT. It was also the last " -"version to ship with an ANSI version of WinMerge." +"WinMerge version 2.12.4 was the last version to ship with Microsoft Visual C++ 2005 runtimes that support Windows 95/98/ME/NT. It was also " +"the last version to ship with an ANSI version of WinMerge." msgstr "" -"WinMerge versione 2.12.4 hè l’ultima versione distribuita cù i schedarii " -"d’esecuzione di Microsoft Visual C++ 2005 chì accettanu Windows 95/98/ME/NT." -" Hè dinù l’ultima versione distribuita cù una versione ANSI di WinMerge." +"WinMerge versione 2.12.4 hè l’ultima versione distribuita cù i schedarii d’esecuzione di Microsoft Visual C++ 2005 chì accettanu Windows " +"95/98/ME/NT. Hè dinù l’ultima versione distribuita cù una versione ANSI di WinMerge." #: downloads/index.php:126 msgid "Unofficial Versions" @@ -469,24 +411,20 @@ msgstr "Traduzzioni WinMerge" #: index.php:5 msgid "" -"WinMerge is an Open Source differencing and merging tool for Windows. " -"WinMerge can compare both folders and files, presenting differences in a " -"visual text format that is easy to understand and handle." +"WinMerge is an Open Source differencing and merging tool for Windows. WinMerge can compare both folders and files, presenting differences in " +"a visual text format that is easy to understand and handle." msgstr "" -"WinMerge hè un attrezzu di paragone è di fusione à fonte aperta per Windows." -" WinMerge pò paragunà cartulari è schedarii è affissà e sfarenze in un " -"furmatu di testu visuale chì hè capicitoghju è faciule à manighjà." +"WinMerge hè un attrezzu di paragone è di fusione à fonte aperta per Windows. WinMerge pò paragunà cartulari è schedarii è affissà e sfarenze " +"in un furmatu di testu visuale chì hè capicitoghju è faciule à manighjà." #: index.php:6 msgid "" -"WinMerge, free, open source, Windows, windiff, diff, merge, compare, tool, " -"utility, text, file, folder, directory, compare files, compare folders, " -"merge files, merge folders, diff tool, merge tool, compare tool" +"WinMerge, free, open source, Windows, windiff, diff, merge, compare, tool, utility, text, file, folder, directory, compare files, compare " +"folders, merge files, merge folders, diff tool, merge tool, compare tool" msgstr "" -"WinMerge, liberu, fonte aperta, Windows, windiff, diff, fusione, paragunà, " -"attrezzu, utilitariu, testu, schedariu, cartulare, sfugliaghju, paragone di " -"schedariu, paragone di cartulare, fusione di schedariu, fusione di " -"cartulare, attrezzu di sfarenza, attrezzu di fusione, attrezzu di paragone" +"WinMerge, liberu, fonte aperta, Windows, windiff, diff, fusione, paragunà, attrezzu, utilitariu, testu, schedariu, cartulare, sfugliaghju, " +"paragone di schedariu, paragone di cartulare, fusione di schedariu, fusione di cartulare, attrezzu di sfarenza, attrezzu di fusione, attrezzu " +"di paragone" #: index.php:10 msgid "What is WinMerge?" @@ -495,14 +433,11 @@ msgstr "Cosa hè WinMerge ?" #: index.php:11 #, c-format msgid "" -"WinMerge is an Open Source differencing and merging tool " -"for Windows. WinMerge can compare both folders and files, presenting " -"differences in a visual text format that is easy to understand and handle." +"WinMerge is an Open Source differencing and merging tool for Windows. WinMerge can compare both folders and files, " +"presenting differences in a visual text format that is easy to understand and handle." msgstr "" -"WinMerge hè un attrezzu di paragone è di fusione à fonte " -"aperta per Windows. WinMerge pò paragunà cartulari è schedarii è affissà" -" e sfarenze in un furmatu di testu visuale chì hè capicitoghju è faciule à " -"manighjà." +"WinMerge hè un attrezzu di paragone è di fusione à fonte aperta per Windows. WinMerge pò paragunà cartulari è schedarii è " +"affissà e sfarenze in un furmatu di testu visuale chì hè capicitoghju è faciule à manighjà." #: index.php:13 msgid "Screenshot" @@ -515,9 +450,7 @@ msgstr "Paragone di schedariu" #: index.php:17 #, c-format msgid "See the screenshots page for more screenshots." -msgstr "" -"Fighjate a pagina di e catture di screnu per vedene " -"d’altre." +msgstr "Fighjate a pagina di e catture di screnu per vedene d’altre." #: index.php:19 msgid "Features" @@ -525,22 +458,16 @@ msgstr "Funzioni" #: index.php:20 msgid "" -"WinMerge is highly useful for determining what has changed between project " -"versions, and then merging changes between versions. WinMerge can be used as" -" an external differencing/merging tool or as a standalone application." +"WinMerge is highly useful for determining what has changed between project versions, and then merging changes between versions. WinMerge can " +"be used as an external differencing/merging tool or as a standalone application." msgstr "" -"WinMerge hè assai ghjuvevule per determinà ciò chì hà cambiatu trà parechje " -"versioni di prughjettu è per fà una fusione di sti cambiamenti. WinMerge pò " -"esse impiegatu, sia cum’è un attrezzu esternu di paragone o di fusione, sia " -"cum’è un’appiecazione autonoma." +"WinMerge hè assai ghjuvevule per determinà ciò chì hà cambiatu trà parechje versioni di prughjettu è per fà una fusione di sti cambiamenti. " +"WinMerge pò esse impiegatu, sia cum’è un attrezzu esternu di paragone o di fusione, sia cum’è un’appiecazione autonoma." #: index.php:21 msgid "" -"In addition, WinMerge has many helpful supporting features that make " -"comparing, synchronising, and merging as easy and useful as possible:" -msgstr "" -"In più di què, WinMerge cuntene tante funzioni ghjuvevule per rende più " -"faciule u paragone, a sincrunizazione è a fusione :" +"In addition, WinMerge has many helpful supporting features that make comparing, synchronising, and merging as easy and useful as possible:" +msgstr "In più di què, WinMerge cuntene tante funzioni ghjuvevule per rende più faciule u paragone, a sincrunizazione è a fusione :" #: index.php:23 msgid "General" @@ -580,9 +507,7 @@ msgstr "Sfarenza visuale è fusione di schedarii di testu" #: index.php:34 msgid "Flexible editor with syntax highlighting, line numbers and word-wrap" -msgstr "" -"Un editore ghjunchevule cù messa in evidenza di a sintassa, numeri di linea " -"è ritornu autumaticu à a linea" +msgstr "Un editore ghjunchevule cù messa in evidenza di a sintassa, numeri di linea è ritornu autumaticu à a linea" #: index.php:35 msgid "Highlights differences inside lines" @@ -590,14 +515,11 @@ msgstr "Sopralineamentu di e sfarenze trà e linee" #: index.php:36 msgid "Difference pane shows current difference in two vertical panes" -msgstr "" -"U pannellu di e sfarenze presenta e sfarenze trà i dui pannelli verticali" +msgstr "U pannellu di e sfarenze presenta e sfarenze trà i dui pannelli verticali" #: index.php:37 msgid "Location pane shows map of files compared" -msgstr "" -"U pannellu di a lucalizazione presenta a cartugrafia di i schedarii " -"paragunati" +msgstr "U pannellu di a lucalizazione presenta a cartugrafia di i schedarii paragunati" #: index.php:38 msgid "Moved lines detection" @@ -608,11 +530,8 @@ msgid "Folder Compare" msgstr "Paragone di cartulare" #: index.php:42 -msgid "" -"Regular Expression based file filters allow excluding and including items" -msgstr "" -"Filtri di schedariu appughjati nant’à l’espressioni regulare permettenu " -"l’esclusione è l’inclusione d’elementi" +msgid "Regular Expression based file filters allow excluding and including items" +msgstr "Filtri di schedariu appughjati nant’à l’espressioni regulare permettenu l’esclusione è l’inclusione d’elementi" #: index.php:43 msgid "Fast compare using file sizes and dates" @@ -624,9 +543,7 @@ msgstr "Paraguneghja un cartulare o include tutti i sottucartulari" #: index.php:45 msgid "Can show folder compare results in a tree-style view" -msgstr "" -"Pò affissà i risultati di paragone di cartulare in una vista di tipu " -"arburiscenza" +msgstr "Pò affissà i risultati di paragone di cartulare in una vista di tipu arburiscenza" #: index.php:46 msgid "3-way Folder Comparison" @@ -666,9 +583,7 @@ msgstr "Cuntrollu di versione" #: index.php:61 msgid "Creates patch files (Normal-, Context- and Unified formats)" -msgstr "" -"Creazione di schedarii di currezzione (furmati nurmale, cuntestu è " -"unificatu)" +msgstr "Creazione di schedarii di currezzione (furmati nurmale, cuntestu è unificatu)" #: index.php:62 msgid "Resolve conflict files" @@ -680,8 +595,7 @@ msgstr "Altru" #: index.php:66 msgid "Shell Integration (supports 64-bit Windows versions)" -msgstr "" -"Integrazione cù l’interfaccia Shell (accetta e versioni 64-bit Windows)" +msgstr "Integrazione cù l’interfaccia Shell (accetta e versioni 64-bit Windows)" #: index.php:67 msgid "Archive file support using 7-Zip" @@ -707,81 +621,53 @@ msgstr "WinMerge %s - ultima versione stabule" #: index.php:74 #, c-format -msgid "" -"WinMerge %2$s is the latest stable version, and is " -"recommended for most users." -msgstr "" -"WinMerge %2$s hè l’ultima versione stabule chì hè " -"ricumandata per a maiò parte di l’utilizatori." +msgid "WinMerge %2$s is the latest stable version, and is recommended for most users." +msgstr "WinMerge %2$s hè l’ultima versione stabule chì hè ricumandata per a maiò parte di l’utilizatori." #: index.php:77 #, c-format -msgid "" -"If you need support, look at our support page for more " -"information how you can get it." -msgstr "" -"S’è vo avete bisognu d’aiutu, fighjate a nostra pagina " -"d’assistenza per sapene di più nant’à a manera di l’ottene." +msgid "If you need support, look at our support page for more information how you can get it." +msgstr "S’è vo avete bisognu d’aiutu, fighjate a nostra pagina d’assistenza per sapene di più nant’à a manera di l’ottene." #: index.php:79 msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" #: index.php:80 -msgid "" -"WinMerge is an open source project, which means that the program is " -"maintained and developed by volunteers." -msgstr "" -"WinMerge hè un prughjettu à fonte aperta, vole si dì chì u prugramma hè " -"sviluppatu è mantenutu da vuluntarii." +msgid "WinMerge is an open source project, which means that the program is maintained and developed by volunteers." +msgstr "WinMerge hè un prughjettu à fonte aperta, vole si dì chì u prugramma hè sviluppatu è mantenutu da vuluntarii." #: index.php:81 #, c-format msgid "" -"In addition, WinMerge is translated into a number of different languages. " -"See our information on translating WinMerge into your own" -" language." +"In addition, WinMerge is translated into a number of different languages. See our information on translating WinMerge into " +"your own language." msgstr "" -"In più di què, WinMerge hè traduttu in lingue numerose. Fighjate l’infurmazione nant’à cumu traduce WinMerge in a vostra propia" -" lingua." +"In più di què, WinMerge hè traduttu in lingue numerose. Fighjate l’infurmazione nant’à cumu traduce WinMerge in a vostra " +"propia lingua." #: screenshots/index.php:5 -msgid "" -"Screenshots from WinMerge features like file comparison, folder comparison " -"results and location pane." -msgstr "" -"E catture di screnu di e funzioni WinMerge cum’è paragone di schedariu, " -"risultati di paragone di cartulare è pannellu di lucalizazione." +msgid "Screenshots from WinMerge features like file comparison, folder comparison results and location pane." +msgstr "E catture di screnu di e funzioni WinMerge cum’è paragone di schedariu, risultati di paragone di cartulare è pannellu di lucalizazione." #: screenshots/index.php:6 -msgid "" -"WinMerge, screenshots, file comparison, open-dialog, folder comparison " -"results, highlight line diff, location pane, splash screen" +msgid "WinMerge, screenshots, file comparison, open-dialog, folder comparison results, highlight line diff, location pane, splash screen" msgstr "" -"WinMerge, catture di screnu, paragone di schedariu, dialogu d’apertura, " -"risultati di paragone di cartulare, messa in evidenza di e sfarenze di " -"linea, pannellu di lucalizazione, screnu di benvenuta" +"WinMerge, catture di screnu, paragone di schedariu, dialogu d’apertura, risultati di paragone di cartulare, messa in evidenza di e sfarenze " +"di linea, pannellu di lucalizazione, screnu di benvenuta" #: screenshots/index.php:13 msgid "" -"File compare window is basically two files opened to editor into two " -"horizontal panes. Editing allows user to easily do small changes without " +"File compare window is basically two files opened to editor into two horizontal panes. Editing allows user to easily do small changes without " "need to open files to other editor or development environment." msgstr "" -"A finestra di paragone di schedariu hè un editore simplice di schedariu " -"affissendu dui pannelli orizuntali cuntenendu i schedarii aperti. A funzione" -" di mudificazione permette à l’utilizatore di fà chjuchi cambiamenti senza " -"richiede d’apre i schedarii in un altru editore o in un ambiente di " -"sviluppu." +"A finestra di paragone di schedariu hè un editore simplice di schedariu affissendu dui pannelli orizuntali cuntenendu i schedarii aperti. A " +"funzione di mudificazione permette à l’utilizatore di fà chjuchi cambiamenti senza richiede d’apre i schedarii in un altru editore o in un " +"ambiente di sviluppu." #: screenshots/index.php:17 -msgid "" -"The 3-way file compare even allows comparing and editing three files at the " -"same time." -msgstr "" -"U paragone di 3 schedarii permette di paragunà è di mudificà trè schedarii à" -" u listessu tempu." +msgid "The 3-way file compare even allows comparing and editing three files at the same time." +msgstr "U paragone di 3 schedarii permette di paragunà è di mudificà trè schedarii à u listessu tempu." #: screenshots/index.php:19 screenshots/index.php:20 msgid "Folder Comparison Results" @@ -789,15 +675,12 @@ msgstr "Risultati di paragone di cartulare" #: screenshots/index.php:21 msgid "" -"Folder compare shows all files and subfolders found from compared folders as" -" list. Folder compare allows synchronising folders by copying and deleting " -"files and subfolders. Folder compare view can be versatile customised." +"Folder compare shows all files and subfolders found from compared folders as list. Folder compare allows synchronising folders by copying and " +"deleting files and subfolders. Folder compare view can be versatile customised." msgstr "" -"U paragone di cartulare presenta in una lista tutti i schedarii è " -"sottucartulari trovi in i cartulari paragunati. Stu tipu di paragone " -"permette a sincrunizazione di cartulari cupiendu è squassendu i schedarii è " -"i sottucartulari. A vista di u paragone di cartulare pò esse assai " -"persunalizata." +"U paragone di cartulare presenta in una lista tutti i schedarii è sottucartulari trovi in i cartulari paragunati. Stu tipu di paragone " +"permette a sincrunizazione di cartulari cupiendu è squassendu i schedarii è i sottucartulari. A vista di u paragone di cartulare pò esse " +"assai persunalizata." #: screenshots/index.php:23 screenshots/index.php:24 msgid "Folder Compare Tree View" @@ -805,26 +688,20 @@ msgstr "Vista in arburiscenza di paragonu di cartulare" #: screenshots/index.php:25 msgid "" -"In the tree view, folders are expandable and collapsible, containing files " -"and subfolders. This is useful for an easier navigation in deeply nested " -"directory structures. The tree view is available only in recursive " -"compares." +"In the tree view, folders are expandable and collapsible, containing files and subfolders. This is useful for an easier navigation in deeply " +"nested directory structures. The tree view is available only in recursive compares." msgstr "" -"In a vista in arburiscenza, si pò esplurà i schedarii è i sottucartulari " -"spieghendu è ripieghendu i cartulari. Què hè ghjuvevule per una navigazione " -"più faciule in e strutture di cartulare più prufonde è incastrate. A " -"vista in arburiscenza hè dispunibule solu in i paragoni recursivi." +"In a vista in arburiscenza, si pò esplurà i schedarii è i sottucartulari spieghendu è ripieghendu i cartulari. Què hè ghjuvevule per una " +"navigazione più faciule in e strutture di cartulare più prufonde è incastrate. A vista in arburiscenza hè dispunibule solu in i paragoni " +"recursivi." #: screenshots/index.php:27 screenshots/index.php:28 msgid "Image Comparison" msgstr "Paragone di fiura" #: screenshots/index.php:29 -msgid "" -"WinMerge can compare images and highlight the differences in several ways." -msgstr "" -"WinMerge pò paragunà fiure è mette in evidenza e sfarenze di parechje " -"manere." +msgid "WinMerge can compare images and highlight the differences in several ways." +msgstr "WinMerge pò paragunà fiure è mette in evidenza e sfarenze di parechje manere." #: screenshots/index.php:31 screenshots/index.php:32 msgid "Table Comparison" @@ -832,9 +709,7 @@ msgstr "Paragone di tavulone" #: screenshots/index.php:33 msgid "Table compare shows the contents of CSV/TSV files in table format." -msgstr "" -"U paragone di tavulone presenta u cuntenutu di i schedarii CSV/TSV tale un " -"tavulone." +msgstr "U paragone di tavulone presenta u cuntenutu di i schedarii CSV/TSV tale un tavulone." #: screenshots/index.php:35 screenshots/index.php:36 msgid "Binary Comparison" @@ -842,38 +717,27 @@ msgstr "Paragone binariu" #: screenshots/index.php:37 msgid "" -"WinMerge can detect whether files are in text or binary format. When you " -"launch a file compare operation on binary files, WinMerge opens each file in" -" the binary file editor." +"WinMerge can detect whether files are in text or binary format. When you launch a file compare operation on binary files, WinMerge opens each " +"file in the binary file editor." msgstr "" -"WinMerge pò avventà s’è i schedarii sò in furmatu testu o binariu. Quandu vi" -" lanciate un’operazione di paragone di schedariu nant’à schedarii binarii, " -"WinMerge apre ogni schedariu in l’editore di schedariu binariu." +"WinMerge pò avventà s’è i schedarii sò in furmatu testu o binariu. Quandu si lancia un’operazione di paragone di schedariu nant’à schedarii " +"binarii, WinMerge apre ogni schedariu in l’editore di schedariu binariu." #: screenshots/index.php:39 screenshots/index.php:40 msgid "Open-dialog" msgstr "Dialogu d’apertura" #: screenshots/index.php:41 -msgid "" -"WinMerge allows selecting/opening paths in several ways. Using the Open-" -"dialog is just one of them." -msgstr "" -"WinMerge permette di selezziunà o d’apre i chjassi di parechje manere. " -"Impiegà u dialogu d’apertura hè solu una di ste manere." +msgid "WinMerge allows selecting/opening paths in several ways. Using the Open-dialog is just one of them." +msgstr "WinMerge permette di selezziunà o d’apre i chjassi di parechje manere. Impiegà u dialogu d’apertura hè solu una di ste manere." #: source-code/index.php:8 -msgid "" -"Download the source code of WinMerge, which is released under the GNU " -"General Public License." -msgstr "" -"Scaricà u codice di fonte di WinMerge, chì hè distribuitu sottu à a licenza " -"publica generale GNU." +msgid "Download the source code of WinMerge, which is released under the GNU General Public License." +msgstr "Scaricà u codice di fonte di WinMerge, chì hè distribuitu sottu à a licenza publica generale GNU." #: source-code/index.php:9 msgid "WinMerge, free, clone, download, source code, GPL, GitHub, Git" -msgstr "" -"WinMerge, liberu, copia, doppiu, scaricà, codice di fonte, GPL, GitHub, Git" +msgstr "WinMerge, liberu, copia, doppiu, scaricà, codice di fonte, GPL, GitHub, Git" #: source-code/index.php:10 source-code/index.php:57 msgid "Recent Commits" @@ -881,12 +745,8 @@ msgstr "Mudificazioni recente di fonte" #: source-code/index.php:15 #, c-format -msgid "" -"WinMerge is Open Source software under the GNU General Public License." -msgstr "" -"WinMerge hè un prugramma à fonte aperta sottu à licenza publica generale GNU." +msgid "WinMerge is Open Source software under the GNU General Public License." +msgstr "WinMerge hè un prugramma à fonte aperta sottu à licenza publica generale GNU." #: source-code/index.php:15 #, c-format @@ -907,12 +767,8 @@ msgstr "Duppià o scaricà" #: source-code/index.php:35 #, c-format -msgid "" -"The source code is hosted on GitHub in a Git repository:" -msgstr "" -"U codice di fonte hè accoltu nant’à GitHub in un " -"cartulareGit :" +msgid "The source code is hosted on GitHub in a Git repository:" +msgstr "U codice di fonte hè accoltu nant’à GitHub in un cartulareGit :" #: source-code/index.php:38 msgid "You can also download the current branches as ZIP file:" @@ -932,16 +788,13 @@ msgstr "Fighjà tutte e mudificazioni recente di fonte…" #: support/index.php:5 msgid "The Open Discussion forum is the fastest way to get help." -msgstr "" -"U foru di chjachjarata generale hè a manera a più rapida d’ottene un aiutu." +msgstr "U foru di chjachjarata generale hè a manera a più rapida d’ottene un aiutu." #: support/index.php:6 -msgid "" -"WinMerge, support, discussion forums, tracker, donate, bugs, support " -"requests, patches, feature requests, todo, open source" +msgid "WinMerge, support, discussion forums, tracker, donate, bugs, support requests, patches, feature requests, todo, open source" msgstr "" -"WinMerge, assistenza, fori di chjachjarata, tracciamentu, dunazione, " -"prublemi, penseri, dumande, richieste, currezzioni, funzioni, fonte aperta" +"WinMerge, assistenza, fori di chjachjarata, tracciamentu, dunazione, prublemi, penseri, dumande, richieste, currezzioni, funzioni, fonte " +"aperta" #: support/index.php:10 msgid "The Discussion forums are the fastest way to get help:" @@ -961,9 +814,7 @@ msgstr "Chjachjarate nant’à u situ web" #: support/index.php:17 msgid "Please be patient, it may take some time for somebody to answer." -msgstr "" -"Per piacè, siate pazientosi, perchè si pò piglià un pocu di tempu chì " -"qualchissia vi rispondi." +msgstr "Per piacè, siate pazientosi, perchè si pò piglià un pocu di tempu chì qualchissia vi rispondi." #: support/index.php:19 msgid "Issues" @@ -972,58 +823,36 @@ msgstr "Penseri" #: support/index.php:20 #, c-format msgid "If you find a bug, please submit it as a issue." -msgstr "" -"S’è vo scuprite un sbagliu o un prublema, dichjaratelu cum’è un penseru." +msgstr "S’è vo scuprite un sbagliu o un prublema, dichjaratelu cum’è un penseru." #: support/index.php:21 msgid "" -"Please attach as much information as you can: at a minimum, the version " -"number of WinMerge that you are using. If you can, also attach a " -"configuration log which, you can display by clicking HelpConfiguration in the WinMerge window." +"Please attach as much information as you can: at a minimum, the version number of WinMerge that you are using. If you can, also attach a " +"configuration log which, you can display by clicking HelpConfiguration in the WinMerge window." msgstr "" -"Ci vole à pruvede u più d’infurmazione pussibule ; a u minimu, u numeru di " -"versione di WinMerge chì vo impiegate. S’ella si pò fà, mandate dinù un " -"ghjurnale di cunfigurazione chì si pò affissà via AiutuAiutuCunfigurazione in a finestra di WinMerge." #: support/index.php:22 -msgid "" -"Good information in a bug report makes it more likely that your bug will be " -"fixed quickly." -msgstr "" -"Un raportu di prublema cù infurmazioni detagliate hè aspessu a manera " -"d’ottene in furia una currezzione." +msgid "Good information in a bug report makes it more likely that your bug will be fixed quickly." +msgstr "Un raportu di prublema cù infurmazioni detagliate hè aspessu a manera d’ottene in furia una currezzione." #: support/index.php:23 #, c-format -msgid "" -"Wish list items on the issues list will also be " -"considered, but we make absolutely no promises." -msgstr "" -"L’elementi chì si trovanu nant’à a lista di i penseri " -"seranu apprezzati, ma ùn pudemu micca fà di prumessa." +msgid "Wish list items on the issues list will also be considered, but we make absolutely no promises." +msgstr "L’elementi chì si trovanu nant’à a lista di i penseri seranu apprezzati, ma ùn pudemu micca fà di prumessa." #: support/index.php:26 #, c-format -msgid "" -"Since WinMerge is an Open Source project, you may use it " -"free of charge." -msgstr "" -"Cum’è WinMerge hè un prughjettu à fonte aperta, si pò " -"impiegallu senza pagà." +msgid "Since WinMerge is an Open Source project, you may use it free of charge." +msgstr "Cum’è WinMerge hè un prughjettu à fonte aperta, si pò impiegallu senza pagà." #: support/index.php:27 #, c-format -msgid "" -"But please consider making a donation to support the " -"continued development of WinMerge." -msgstr "" -"Ma hè sempre bè di fà una dunazione per sustene u " -"sviluppu cuntinuu di WinMerge." +msgid "But please consider making a donation to support the continued development of WinMerge." +msgstr "Ma hè sempre bè di fà una dunazione per sustene u sviluppu cuntinuu di WinMerge." #: support/index.php:29 msgid "Buy WinMerge merchandise" @@ -1032,20 +861,15 @@ msgstr "Cumprà a robba WinMerge" #: support/index.php:30 #, c-format msgid "" -"You can also support WinMerge by buying merchandise at the WinMerge CafePress store. 20%% of the sales goes to " -"WinMerge." +"You can also support WinMerge by buying merchandise at the WinMerge CafePress store. 20%% of the sales goes to WinMerge." msgstr "" -"Pudete dinù sustene WinMerge cumprendu i prudutti nant’à a buttea CafePress di WinMerge. 20%% di e vendite vanu à " -"WinMerge." +"Pudete dinù sustene WinMerge cumprendu i prudutti nant’à a buttea CafePress di WinMerge. 20%% di e vendite vanu à WinMerge." #: translations/index.php:6 msgid "Translations Status" msgstr "Statu di e traduzzioni" -#: translations/index.php:15 translations/index.php:36 -#: translations/status_website.php:14 +#: translations/index.php:15 translations/index.php:36 translations/status_website.php:14 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" @@ -1084,11 +908,8 @@ msgstr "À st’ora, avemu traduttu WinMerge in quelle lingue :" #: translations/index.php:34 #, c-format msgid "" -"If you would like to update any of these translations or add another " -"translation, then please follow these instructions." -msgstr "" -"S’è vo vulete mudificà una di ste traduzzioni o aghjunghjene un’altra, " -"seguitate st’istruzzioni." +"If you would like to update any of these translations or add another translation, then please follow these instructions." +msgstr "S’è vo vulete mudificà una di ste traduzzioni o aghjunghjene un’altra, seguitate st’istruzzioni." #: translations/index.php:39 #, c-format @@ -1110,12 +931,8 @@ msgstr "Statu di e traduzzioni (situ web)" #: translations/status_website.php:9 #, c-format -msgid "" -"We moved the sources from the website to a own GitHub " -"repository." -msgstr "" -"Avemu dispiazzatu e fonti da u situ web versu u nostru propiu dipositu GitHub." +msgid "We moved the sources from the website to a own GitHub repository." +msgstr "Avemu dispiazzatu e fonti da u situ web versu u nostru propiu dipositu GitHub." #: translations/status_website.php:17 #, c-format @@ -1130,8 +947,7 @@ msgstr "U schedariu hè inaccettevule." msgid "File not found." msgstr "Ùn si pò truvà u schedariu." -#: translations/translations.inc:74 translations/translations.inc:88 -#: translations/translations.inc:111 +#: translations/translations.inc:74 translations/translations.inc:88 translations/translations.inc:111 msgid "Translated" msgstr "Traduttu" @@ -1140,8 +956,7 @@ msgstr "Traduttu" msgid "Translated: %d%%" msgstr "Traduttu : %d%%" -#: translations/translations.inc:76 translations/translations.inc:89 -#: translations/translations.inc:112 +#: translations/translations.inc:76 translations/translations.inc:89 translations/translations.inc:112 msgid "Fuzzy" msgstr "Dubbitosu" @@ -1150,8 +965,7 @@ msgstr "Dubbitosu" msgid "Fuzzy: %d%%" msgstr "Dubbitosu : %d%%" -#: translations/translations.inc:78 translations/translations.inc:90 -#: translations/translations.inc:113 +#: translations/translations.inc:78 translations/translations.inc:90 translations/translations.inc:113 msgid "Untranslated" msgstr "Micca traduttu" @@ -1172,8 +986,7 @@ msgstr "Graficu" msgid "Last Update" msgstr "Ultima mudificazione" -#: translations/translations.inc:155 translations/translations.inc:184 -#: translations/translations.inc:187 +#: translations/translations.inc:155 translations/translations.inc:184 translations/translations.inc:187 msgid "Template" msgstr "Mudellu" @@ -1196,70 +1009,57 @@ msgstr "Corsu" #: engine/engine.inc:30 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Cureanu" #: engine/engine.inc:40 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinese semplificatu" #: engine/engine.inc:41 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinese tradiziunale" #: downloads/index.php:22 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architettura" #: engine/page.inc:48 engine/page.inc:52 msgid "x86 (32-bit)" -msgstr "" +msgstr "x86 (32-bit)" #: engine/page.inc:49 engine/page.inc:50 engine/page.inc:53 msgid "x64 (64-bit)" -msgstr "" +msgstr "x64 (64-bit)" #: engine/page.inc:51 engine/page.inc:54 msgid "ARM64 (64-bit)" -msgstr "" +msgstr "ARM64 (64-bit)" #: engine/page.inc:299 #, c-format msgid "Version %1$s; %2$s MB; %3$s" -msgstr "" +msgstr "Versione %1$s ; %2$s Mo ; %3$s" #, c-format #~ msgid "Version %1$s; %2$s MB" #~ msgstr "Versione %1$s; %2$s Mo" -#~ msgid "" -#~ "The change log is a more complete list of changes in the last WinMerge " -#~ "releases." -#~ msgstr "" -#~ "U ghjurnale di i cambiamenti hè una lista più cumpleta di i cambiamenti in " -#~ "l’ultime versioni di WinMerge." +#~ msgid "The change log is a more complete list of changes in the last WinMerge releases." +#~ msgstr "U ghjurnale di i cambiamenti hè una lista più cumpleta di i cambiamenti in l’ultime versioni di WinMerge." #~ msgid "WinMerge, change log, changes, release, tracker item, revision number" -#~ msgstr "" -#~ "WinMerge, ghjurnale di i cambiamenti, cambiamenti, versione, elementu di " -#~ "tracciamentu, numeru di revisione" +#~ msgstr "WinMerge, ghjurnale di i cambiamenti, cambiamenti, versione, elementu di tracciamentu, numeru di revisione" #~ msgid "The change log is currently not available..." #~ msgstr "Attualmente, u ghjurnale di i cambiamenti ùn hè micca dispunibule…" -#~ msgid "" -#~ "The release notes are a short summary of important changes, enhancements, " -#~ "bug fixes and known issues in the current WinMerge release." +#~ msgid "The release notes are a short summary of important changes, enhancements, bug fixes and known issues in the current WinMerge release." #~ msgstr "" -#~ "L’annutazioni di versione sò un riassuntu cortu di i cambiamenti impurtante," -#~ " amendamenti, currezzioni di prublemi è prublemi cunnisciuti di a versione " -#~ "attuale di WinMerge." +#~ "L’annutazioni di versione sò un riassuntu cortu di i cambiamenti impurtante, amendamenti, currezzioni di prublemi è prublemi cunnisciuti " +#~ "di a versione attuale di WinMerge." -#~ msgid "" -#~ "WinMerge, release notes, summary, changes, enhancements, bug fixes, known " -#~ "issues, release" -#~ msgstr "" -#~ "WinMerge, annutazioni di versione, riassuntu, cambiamenti, amendamenti, " -#~ "currezzioni di prublemi, prublemi cunnisciuti, versione" +#~ msgid "WinMerge, release notes, summary, changes, enhancements, bug fixes, known issues, release" +#~ msgstr "WinMerge, annutazioni di versione, riassuntu, cambiamenti, amendamenti, currezzioni di prublemi, prublemi cunnisciuti, versione" #~ msgid "The release notes are currently not available..." #~ msgstr "Attualmente, l’annutazioni di versione ùn sò micca dispunibule…" From b0fedd809f72de964c08a4b87f96010df90afa55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patriccollu Date: Wed, 23 Oct 2024 18:34:54 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Update Corsican translation for website 2.16.44 --- po/co.po | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/po/co.po b/po/co.po index 134a42f..c55e317 100644 --- a/po/co.po +++ b/po/co.po @@ -4,6 +4,8 @@ # Translators: # * Patriccollu di Santa Maria è Sichè # +msgid "" +msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge in Corsican\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-27 17:41+0000\n" From 238014b3ea2b822258021370409693e9bdfbbca0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patriccollu Date: Wed, 23 Oct 2024 18:47:07 +0200 Subject: [PATCH 3/3] Update Corsican translation for website 2.16.44 --- po/co.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/po/co.po b/po/co.po index c55e317..5383723 100644 --- a/po/co.po +++ b/po/co.po @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ../htdocs\n" +"X-Poedit-Language: Corsican\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: 404.php:9